Японские конспекты

Существительные и прилагательные

Состояние

Слово Romaji Перевод
元気(げんき) genki здоровый(-ая)

Для утверждения состояния или вопроса о состоянии достаточно сказать существительное/прилагательное с нужной интонацией:

A:げんき? (Ты) здорова? (= "Как дела?")
B:げんき。(Я) здорова. (= "Дела хорошо.")

В вежливой форме для утверждения добавляется 「です」(desu). Для вопроса еще добавляют вопросительную частицу 「か」(ka):

A:げんきですか? (Вы) здоровы?
B:げんきです。 (Я) здоров.

Субъект (я/ты) обычно не указывается, если он понятен из контекста.

Пример диалога:

Слово Romaji Перевод
おはよう ohayou доброе утро
おはようございます ohayou gozaimasu доброе утро (вежливая форма)
先生(せんせい) sensei учитель
お~ o- почтительный префикс
(не используется по отношению к себе)

アリス:おはようございます。 Доброе утро.
先生:おはようございます! Доброе утро!
アリス:おげんきですか? (Вы) здоровы?
先生:げんきです。 (Я) здоров.

Тематическая частица

は пишется как ha, но читается как wa. Обозначает тему речи, о чем ведется разговор. Следующие состояния и действия будут связаны с темой.

Слово Romaji Перевод
これ kore это (ближе к говорящему)
それ sore это (ближе к слушающему)
何【なに/なん】 nani/nan что
ぺん pen ручка

A:それはなんですか? Говоря об этом, что? (= Что это такое?)
B:これ?ぺんです。 Это? Ручка.

Слово Romaji Перевод
今 【いま】 ima сейчас
忙しい 【いそが・しい】 isogashii занятой
ちょっと chotto немного (разговорное)

A:今は、忙しい? Говоря о сейчас, занят? (= Ты занят сейчас?)
B:はい、ちょっと忙しい。 Да, немного занят.

Слово Romaji Перевод
映画 【えい・が】 eiga фильм, кино
好き 【す・き】 suki нравящийся/нравиться

A:映画は好きですか? Говоря о кино, (оно) нравится? (= Тебе нравится кино?)
B:はい、好きです。 Да, нравится.

Выражение こんにちは (konnichiwa, добрый день) пишется с частицей , потому что изначально это было полное выражение "Говоря об этом дне, как ты себя чувствуешь?", но исторически сократилось до "Говоря об этом дне".

こん (kon) — сокращение, которое буквально означает "этот", にち (nichi) буквально означает "день".

Аналогично こんばんは (konbanwa, добрый вечер) означает "Говоря об этом вечере". ばん (ban) означает "вечер".

Частица "тоже"

も — частица, которая заменяет собой は и обозначает "тоже".

Слово Romaji Перевод
今日【きょう】 kyou сегодня
明日【あした】 ashita завтра
忙しい 【いそが・しい】 isogashii занятой

A:今日は、忙しい? Говоря о сегодня, (ты) занят? (Ты занят сегодня?)
B:はい。明日もいそがしい。 Да. Говоря о завтра тоже, занят. (Да. Завтра тоже буду занят.)

Я

В японском есть несколько слов, означающих "я", в зависимости от пола говорящего и формальности речи.

Вариант Romaji Значение
私 【わたし】 watashi Я (нейтрально, но звучит, скорее, женственно)
私 【わたくし】 watakushi Я (формальный вариант watashi)
僕 【ぼく】 boku Я (звучит по-мальчишески)
俺 【おれ】 ore Я (разговорный вариант для мужчин)

Частица da

Утвердительная частица в конце предложения. По смыслу похожа на です desu, но используется только в разговорной речи и звучит твердо, поэтому используется больше мужчинами, чем женщинами.

Слово Romaji Перевод
日本語 【に・ほん・ご】 nihongo японский язык
上手 【じょう・ず】 jouzu быть умелым в чем-то

A:アリスさん・は・にほんご・じょうず・だ。 Говоря о мисс Элис, в японском умела. (Мисс Элис хорошо говорит по-японски.)
B:ありがとう、スミス・さん。 Спасибо, мистер Смит.

не ставится после прилагательных, оканчивающихся на ーい (-i) — так называемых и-прилагательных:

И-прилагательное Romaji Перевод
可愛い【かわいい】 kawaii милый
かっこいい kakkoii крутой
忙しい【いそがしい】 isogashii занятой

Частицы よ yo и ね ne

Обе частицы ставятся в конце предложений.

ね ne используется, когда говорящий как бы ожидает подтверждения от собеседника. По смыслу похоже на "не так ли?"

よ yo используется, когда говорящий хочет донести информацию до собеседника. Похоже на "ты знаешь?".

Слово Romaji Перевод
暑い【あつ・い】 atsui жаркий (о погоде)
おいしい oishii вкусный

A:きょう・は・あつい・です・ね。Говоря о сегодня, жарко, не так ли? (Сегодня жарковато, да?)
B:あした・も・あつい・です・よ。 Говоря о завтра тоже, жарко, знаешь? (Завтра тоже будет жарко.)

Обе частицы могут сочетаться в одну よね yone.

A:ラーメン・は・おいしい・です・よね! Говоря о рамене, вкусный, знаешь, не так ли? (А рамен ведь вкусный, да?)

В разговорной речи эти частицы могут использоваться без です desu или сочетаться с だ da:

1。 にほんご・は・じょうず・ね。 (Ты) хороша в японском, не так ли?
2。 にほんご・は・じょうず・だね。То же, но тверже/мужественнее.

И-прилагательные и на-прилагательные

И-прилагательные — прилагательные, которые оканчиваются на :

Слово Romaji Перевод
いい ii хороший
かっこいい kakkoii крутой, симпатичный (о парне)
忙しい 【いそが・しい】 isogashii занятой
楽しい 【たの・しい】 tanoshii веселый (например, занятие)
暑い 【あつ・い】 atsui жаркий
寒い 【さむ・い】 samiu холодный
可愛い【か・わい・い】 kawaii милый

Чтобы присоединить их к существительному, достаточно расположить их перед ним:

  • いい・ひと Хороший человек.
  • かわいい・こ Милая девушка/милый ребенок.
  • たのしい・ゲーム Веселая игра.
  • あつい・ひ Жаркий день.

На-прилагательные — прилагательные, которые НЕ оканчиваются на :

Слово Romaji Перевод
好き 【す・き】 suki нравящийся
元気 【げん・き】 genki здоровый, энергичный
静か 【しず・か】 shizuka тихий

Чтобы присоединить их к существительному, нужно использовать суффикс な na:

  • すき・・ひと Любимый человек. (Который нравится, а не которого любишь)
  • しずか・・ひ Тихий день.

Есть исключения: прилагательные, которые оканчиваются на , но все равно относятся к на-прилагательным:

Слово Romaji Перевод
きれい kirei чистый, красивый
嫌い 【きら・い】 kirai неприятный
幸い 【さいわ・い】 saiwai удачный
  • きれい・・へや Красивая комната.
  • きらい・・ゲーム Ненавистная игра.

как притяжательная частица

Один из кейсов использования の — обозначение принадлежности одного существительному другому, как собственности, части целого или пр.

  • わたし名前なまえは、サリ。 Мое имя — Сари.
  • このサンドイチは、オディのサンドイチです。 Этот сендвич — сендвич Оди.
  • パンは、つくえうえです。 Хлеб — стола верх. (Хлеб лежит на столе.)
  • かばんは、つくえしたです。 Сумка — низ стола. (Сумка лежит под столом.)
  • 山口やまぐち先生せんせいは、日本語にほんご先生せんせいです。 Ямагучи-сенсей — учитель японского языка.
Выражение Кана Перевод
下の名前 した・の・なまえ первое имя (в смысле "без фамилии", first name)
くん разговорный суффикс для имени,
обычно для мужчин и мальчиков

リー: スミスさんのした名前なまえは、なにКакое у тебя имя, Смит-сан?
スミス: アリスよ。 Элис йо.
リー: アリスちゃんね。 Элис-чан нэ.
スミス: リーさんのした名前なまえは? А твое имя, Ли-сан?
リー: ジェユン Джей-йун.
スミス: ・・・リーくんね。 … Ли-кун нэ.
リー: え、なんで?Э, почему?

как замена существительного

Выражение Кана Перевод
どれ который?

の можно вставить вместо существительного, если оно понятно из контекста:

  • あかいいのは、き。 Мне нравится красный (предмет из предложенных).
  • スミスさんのは、どれですか? Смита-сан (предмет), который? (Который из них принадлежит Смиту?)
  • きなのは、どれ? Который из них тебе нравится?

От себя: Видимо, она может и заменить существительное целиком (赤い車 → 赤いの), и использоваться как притяжательная частица, но без предмета (アリスの車 → アリスの).

В книге не было примера для на-прилагательных, но, судя по тому, что я нагуглил, они также присоединяются с помощью な: 好きなの.


だから…おれたたかПоэтому… Я тоже буду бороться!
はい。いっしょにたたかいましょう Да. Будем бороться вместе.

  • たたかう - бороться
  • たたかいます - вежливая форма "бороться"
  • たたかいましょう - вежливая форма "давайте бороться "
  • いっしょに - вместе

Отрицательные сущ-е и прил-е

Существительные и прилагательные сами по себе означают, чем предмет является. Чтобы сказать, чем он не является, нужно обратить их в отрицательную форму.

Отрицательная форма существительных и на-прилагательных образуется добавлением после них じゃない:

  • パンはХлеб — нравящийся (Я люблю хлеб).
    パンはきじゃない Хлеб — не нравящийся (Я не люблю хлеб).
  • これはくるま Это - машина.
    これはくるまじゃない Это - не машина.

Отрицательная форма и-прилагательных образуется заменой на くない:

  • そのねこはかわいい Эта кошка милая.
    そのねこはかわいくない Эта кошка не милая.

Два и-прилагательных-исключения いい и かっこいい образуют отрицательную форму, как если бы они были よい и かっこよい (исторически они образовались от этих слов):

Положительная форма Перевод Отрицательная форма
いい хороший よくない
かっこいい крутой/клевый かっこよくない

Отрицательные формы сущ-ных и прил-ных сами по себе ведут себя как и-прилагательные.

Вежливая форма предложения такого рода (отрицание состояния) образуется добавлением в конец です:

  • わたしはオタクじゃないです! Я не отаку!

Идентифицирующая частица

Сложная для понимания частица, которую можно легко спутать с は. Ее смысл в том, что подчеркнуть/указать какую-то новую информацию. В некоторых источниках пишут, что が обозначает подлежащее, но это упрощение.

  • スミスさんは、いそがしい。 Говоря о мистере Смите, он занят (частица は)
  • スミスさんがいそがしい。 Мистер Смит — тот, который занят (частица が)

В вопросах が используется для обозначения того, о чем мы спрашиваем:

Слово Перевод
どんな какой/какого рода
  • どんなピザがきですか? Какая пицца — та, которая тебе нравится? (Какая пицца тебе нравится?)
  • どんなピザは、きですか? С частицей は этот же вопрос теряет смысл. (Какая-то пицца, она тебе нравится?)

Соответственно, в ответе на вопрос が используется для указания новой информации:

  • ペパロニがきです Пепперони — та, которая мне нравится (Мне нравится пепперони)

Обе частицы могут совмещаться в одном предложении:

Слово Перевод
もの еда
  • ものは、なにきですか? Говоря о еде, что тебе нравится?
  • わたしは、ピザがНасчет меня, мне нравится пицца.

Частицы "но"

けど kedo — более разговорная частица "но". が ga — более формальная (не связана с идентифицирующей частицей が ga).

Слово Romaji Перевод
今日きょう kyou сегодня
いそがしい isogashii занятой
明日あした ashita завтра
ひま hima свободный (т.е. не занятой)
(на-прилагательное)
  • 今日きょう忙しいいそがしいけど、明日あしたひまСегодня я занят, но завтра я свободен.
  • 今日きょう忙しいいそがしいですが、明日あしたひまです。(Вежливо) Сегодня я занят, но завтра я свободен.

Особенность использования: Если けど или ставятся после существительных или на-прилагательных, перед ними нужно обязательно добавить だ da (в разговорной речи) или です desu (в вежливой):

  • 今日きょうひまだけど、明日あした忙しいいそがしい(dakedo) Сегодня я свободен, но завтра будут занят.
  • 今日きょうひまですけど、明日あした忙しいいそがしいです。 (desukedo)
  • 今日きょうひまだが、明日あした忙しいいそがしい(daga)
  • 今日きょうひまですが、明日あした忙しいいそがしいです。 (desuga)

В книге это не сказано, но по-моим наблюдениям, эти же частицы могут использоваться вначале предложения. В этом случае перед ними обязательна だ da или です desu:

  • だがおとこだ。 Но он парень (YouTube)

でも demo — сочетание частиц で и も тоже со смыслом "но", но в таком смысле оно используется только в начале предложения:

Слово Romaji Перевод
ねこ neko кошка
ほしい hoshii желающий
(и-прилагательное)
お金おかね okane день
ない nai отсутствует, не существует
  • ねこがほしい。でも、お金おかねがない。 Я хочу кошку. Но у меня нет денег.