Японские конспекты
Слово | Romaji | Перевод |
---|---|---|
元気(げんき) | genki | здоровый(-ая) |
Для утверждения состояния или вопроса о состоянии достаточно сказать существительное/прилагательное с нужной интонацией:
A:げんき? (Ты) здорова? (= "Как дела?")
B:げんき。(Я) здорова. (= "Дела хорошо.")
В вежливой форме для утверждения добавляется 「です」(desu). Для вопроса еще добавляют вопросительную частицу 「か」(ka):
A:げんきですか? (Вы) здоровы?
B:げんきです。 (Я) здоров.
Субъект (я/ты) обычно не указывается, если он понятен из контекста.
Пример диалога:
Слово | Romaji | Перевод |
---|---|---|
おはよう | ohayou | доброе утро |
おはようございます | ohayou gozaimasu | доброе утро (вежливая форма) |
先生(せんせい) | sensei | учитель |
お~ | o- | почтительный префикс (не используется по отношению к себе) |
アリス:おはようございます。 Доброе утро.
先生:おはようございます! Доброе утро!
アリス:おげんきですか? (Вы) здоровы?
先生:げんきです。 (Я) здоров.
は пишется как ha, но читается как wa. Обозначает тему речи, о чем ведется разговор. Следующие состояния и действия будут связаны с темой.
Слово | Romaji | Перевод |
---|---|---|
これ | kore | это (ближе к говорящему) |
それ | sore | это (ближе к слушающему) |
何【なに/なん】 | nani/nan | что |
ぺん | pen | ручка |
A:それはなんですか? Говоря об этом, что? (= Что это такое?)
B:これ?ぺんです。 Это? Ручка.
Слово | Romaji | Перевод |
---|---|---|
今 【いま】 | ima | сейчас |
忙しい 【いそが・しい】 | isogashii | занятой |
ちょっと | chotto | немного (разговорное) |
A:今は、忙しい? Говоря о сейчас, занят? (= Ты занят сейчас?)
B:はい、ちょっと忙しい。 Да, немного занят.
Слово | Romaji | Перевод |
---|---|---|
映画 【えい・が】 | eiga | фильм, кино |
好き 【す・き】 | suki | нравящийся/нравиться |
A:映画は好きですか? Говоря о кино, (оно) нравится? (= Тебе нравится кино?)
B:はい、好きです。 Да, нравится.
Выражение こんにちは (konnichiwa, добрый день) пишется с частицей は, потому что изначально это было полное выражение "Говоря об этом дне, как ты себя чувствуешь?", но исторически сократилось до "Говоря об этом дне".
こん (kon) — сокращение, которое буквально означает "этот", にち (nichi) буквально означает "день".
Аналогично こんばんは (konbanwa, добрый вечер) означает "Говоря об этом вечере". ばん (ban) означает "вечер".
も — частица, которая заменяет собой は и обозначает "тоже".
Слово | Romaji | Перевод |
---|---|---|
今日【きょう】 | kyou | сегодня |
明日【あした】 | ashita | завтра |
忙しい 【いそが・しい】 | isogashii | занятой |
A:今日は、忙しい? Говоря о сегодня, (ты) занят? (Ты занят сегодня?)
B:はい。明日もいそがしい。 Да. Говоря о завтра тоже, занят. (Да. Завтра тоже буду занят.)
В японском есть несколько слов, означающих "я", в зависимости от пола говорящего и формальности речи.
Вариант | Romaji | Значение |
---|---|---|
私 【わたし】 | watashi | Я (нейтрально, но звучит, скорее, женственно) |
私 【わたくし】 | watakushi | Я (формальный вариант watashi) |
僕 【ぼく】 | boku | Я (звучит по-мальчишески) |
俺 【おれ】 | ore | Я (разговорный вариант для мужчин) |
Утвердительная частица в конце предложения. По смыслу похожа на です desu, но используется только в разговорной речи и звучит твердо, поэтому используется больше мужчинами, чем женщинами.
Слово | Romaji | Перевод |
---|---|---|
日本語 【に・ほん・ご】 | nihongo | японский язык |
上手 【じょう・ず】 | jouzu | быть умелым в чем-то |
A:アリスさん・は・にほんご・じょうず・だ。 Говоря о мисс Элис, в японском умела. (Мисс Элис хорошо говорит по-японски.)
B:ありがとう、スミス・さん。 Спасибо, мистер Смит.
だ не ставится после прилагательных, оканчивающихся на ーい (-i) — так называемых и-прилагательных:
И-прилагательное | Romaji | Перевод |
---|---|---|
可愛い【かわいい】 | kawaii | милый |
かっこいい | kakkoii | крутой |
忙しい【いそがしい】 | isogashii | занятой |
Обе частицы ставятся в конце предложений.
ね ne используется, когда говорящий как бы ожидает подтверждения от собеседника. По смыслу похоже на "не так ли?"
よ yo используется, когда говорящий хочет донести информацию до собеседника. Похоже на "ты знаешь?".
Слово | Romaji | Перевод |
---|---|---|
暑い【あつ・い】 | atsui | жаркий (о погоде) |
おいしい | oishii | вкусный |
A:きょう・は・あつい・です・ね。Говоря о сегодня, жарко, не так ли? (Сегодня жарковато, да?)
B:あした・も・あつい・です・よ。 Говоря о завтра тоже, жарко, знаешь? (Завтра тоже будет жарко.)
Обе частицы могут сочетаться в одну よね yone.
A:ラーメン・は・おいしい・です・よね! Говоря о рамене, вкусный, знаешь, не так ли? (А рамен ведь вкусный, да?)
В разговорной речи эти частицы могут использоваться без です desu или сочетаться с だ da:
1。 にほんご・は・じょうず・ね。 (Ты) хороша в японском, не так ли?
2。 にほんご・は・じょうず・だね。То же, но тверже/мужественнее.
И-прилагательные — прилагательные, которые оканчиваются на い:
Слово | Romaji | Перевод |
---|---|---|
いい | ii | хороший |
かっこいい | kakkoii | крутой, симпатичный (о парне) |
忙しい 【いそが・しい】 | isogashii | занятой |
楽しい 【たの・しい】 | tanoshii | веселый (например, занятие) |
暑い 【あつ・い】 | atsui | жаркий |
寒い 【さむ・い】 | samiu | холодный |
可愛い【か・わい・い】 | kawaii | милый |
Чтобы присоединить их к существительному, достаточно расположить их перед ним:
На-прилагательные — прилагательные, которые НЕ оканчиваются на い:
Слово | Romaji | Перевод |
---|---|---|
好き 【す・き】 | suki | нравящийся |
元気 【げん・き】 | genki | здоровый, энергичный |
静か 【しず・か】 | shizuka | тихий |
Чтобы присоединить их к существительному, нужно использовать суффикс な na:
Есть исключения: прилагательные, которые оканчиваются на い, но все равно относятся к на-прилагательным:
Слово | Romaji | Перевод |
---|---|---|
きれい | kirei | чистый, красивый |
嫌い 【きら・い】 | kirai | неприятный |
幸い 【さいわ・い】 | saiwai | удачный |
Один из кейсов использования の — обозначение принадлежности одного существительному другому, как собственности, части целого или пр.
Выражение | Кана | Перевод |
---|---|---|
下の名前 | した・の・なまえ | первое имя (в смысле "без фамилии", first name) |
君 | くん | разговорный суффикс для имени, обычно для мужчин и мальчиков |
リー: スミスさんの下の名前は、何? Какое у тебя имя, Смит-сан?
スミス: アリスよ。 Элис йо.
リー: アリスちゃんね。 Элис-чан нэ.
スミス: リーさんの下の名前は? А твое имя, Ли-сан?
リー: ジェユン Джей-йун.
スミス: ・・・リー君ね。 … Ли-кун нэ.
リー: え、なんで?Э, почему?
Выражение | Кана | Перевод |
---|---|---|
どれ | который? |
の можно вставить вместо существительного, если оно понятно из контекста:
От себя: Видимо, она может и заменить существительное целиком (赤い車 → 赤いの), и использоваться как притяжательная частица, но без предмета (アリスの車 → アリスの).
В книге не было примера для на-прилагательных, но, судя по тому, что я нагуглил, они также присоединяются с помощью な: 好きなの.
だから…俺も戦う Поэтому… Я тоже буду бороться!
はい。いっしょに戦いましょう Да. Будем бороться вместе.
Существительные и прилагательные сами по себе означают, чем предмет является. Чтобы сказать, чем он не является, нужно обратить их в отрицательную форму.
Отрицательная форма существительных и на-прилагательных образуется добавлением после них じゃない:
Отрицательная форма и-прилагательных образуется заменой い на くない:
Два и-прилагательных-исключения いい и かっこいい образуют отрицательную форму, как если бы они были よい и かっこよい (исторически они образовались от этих слов):
Положительная форма | Перевод | Отрицательная форма |
---|---|---|
いい | хороший | よくない |
かっこいい | крутой/клевый | かっこよくない |
Отрицательные формы сущ-ных и прил-ных сами по себе ведут себя как и-прилагательные.
Вежливая форма предложения такого рода (отрицание состояния) образуется добавлением в конец です:
Сложная для понимания частица, которую можно легко спутать с は. Ее смысл в том, что подчеркнуть/указать какую-то новую информацию. В некоторых источниках пишут, что が обозначает подлежащее, но это упрощение.
В вопросах が используется для обозначения того, о чем мы спрашиваем:
Слово | Перевод |
---|---|
どんな | какой/какого рода |
Соответственно, в ответе на вопрос が используется для указания новой информации:
Обе частицы могут совмещаться в одном предложении:
Слово | Перевод |
---|---|
食べ物 | еда |
けど kedo — более разговорная частица "но". が ga — более формальная (не связана с идентифицирующей частицей が ga).
Слово | Romaji | Перевод |
---|---|---|
今日 | kyou | сегодня |
忙しい | isogashii | занятой |
明日 | ashita | завтра |
暇 | hima | свободный (т.е. не занятой) (на-прилагательное) |
Особенность использования: Если けど или が ставятся после существительных или на-прилагательных, перед ними нужно обязательно добавить だ da (в разговорной речи) или です desu (в вежливой):
В книге это не сказано, но по-моим наблюдениям, эти же частицы могут использоваться вначале предложения. В этом случае перед ними обязательна だ da или です desu:
でも demo — сочетание частиц で и も тоже со смыслом "но", но в таком смысле оно используется только в начале предложения:
Слово | Romaji | Перевод |
---|---|---|
猫 | neko | кошка |
ほしい | hoshii | желающий (и-прилагательное) |
お金 | okane | день |
ない | nai | отсутствует, не существует |